Keine exakte Übersetzung gefunden für دون موافقة مسبقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دون موافقة مسبقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En varias transacciones, los pagos se hacían sin aprobación previa.
    وقد أنجز عدد من معاملات الدفع دون موافقة مسبقة.
  • i) El funcionario que goce de licencia de enfermedad no podrá ausentarse del lugar de destino sin previa autorización del Secretario General.
    (ط) يتعين ألا يغادر الموظف، أثناء إجازته المرضية، مركز العمل دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
  • c) La información intercambiada no se facilitará a nadie más sin el consentimiento previo del Estado que la proporcione.
    (ج) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة لأي شخص أخر دون موافقة مسبقة من الدولة التي قدمت تلك المعلومات.
  • Cuando el matrimonio se hace con el sistema de bienes gananciales, lo mismo se aplica a los maridos: no pueden tomar decisión alguna sin el consentimiento previo de sus esposas.
    والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة: لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته.
  • La legislación de la India prohíbe en general a cualquier persona o corporación extranjeras la "obtención de cualesquiera recursos biológicos presentes en la India o el conocimiento asociado a los mismos" para investigación, estudioso utilización comercial sin la aprobación previa de la Autoridad Nacional sobre Biodiversidad de la India.
    والقوانين الهندية تحظر بشكل عام على أي أجنبي أو شركة أجنبية "الحصول على أية موارد بيولوجية في الهند أو الحصول على معارف لها صلة بذلك" لأغراض البحث أو الاستقصاء أو الاستخدام التجاري دون الموافقة المسبقة للهيئة الوطنية الهندية للتنوع البيولوجي.
  • La Junta recomienda también que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente a depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka.
    ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا.
  • La República de Eslovenia ha presentado recientemente respuestas a cuestionarios de la Unión Europea, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. Todos los informes son considerados informes clasificados por las organizaciones pertinentes; Eslovenia, en consecuencia, no puede presentarlos sin el previo consentimiento de esas organizaciones.
    قدمت جمهورية سلوفينيا مؤخرا ردودا على استبيانات موجهة من الاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي ومنظمات دولية أخرى، وجميعها تقارير مصنفة كوثائق سرية من جانب المنظمات ذات الصلة، ومن ثم، لا تستطيع سلوفينيا تقديم هذه الردود دون موافقة مسبقة من تلك المنظمات.
  • b) El Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se haya lanzado un objeto espacial, cuando no haya habido acuerdo previo, entable contacto con los Estados o las organizaciones intergubernamentales internacionales que quepa considerar “Estados de lanzamiento” para determinar conjuntamente cuál Estado o entidad debe inscribir el objeto espacial;
    (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا ”دولا مطلقة“ للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
  • d) Los órganos subsidiarios del Consejo, excepto las comisiones regionales, no crearán órganos subsidiarios permanentes ni ad hoc que se reúnan entre períodos de sesiones sin la previa aprobación del Consejo (artículo 24 del reglamento del Consejo, párr. 2);
    )د( أنه لا يجوز لهيئات المجلس الفرعية، باستثناء اللجان الإقليمية، إنشاء هيئات فرعية عاملة بين الدورات، دائمة أو مخصصة، دون موافقة مسبقة من المجلس )المادة 24، الفقرة 2 من المادة 24 من النظام الداخلي للمجلس)؛
  • China controla y administra en forma estricta las exportaciones nucleares y respeta fielmente los tres principios que las rigen: utilización con fines pacíficos exclusivamente, aceptación de las salvaguardias del OIEA y no transferencia a terceros sin aprobación previa de la parte china.
    وما برحت الصين تفرض بشكل مشدد، رقابة وسيطرة على الصادرات النووية، وتلتزم التزاما ثابتا بالمبادئ الثلاثة التي تحكم الصادرات النووية: الاستعمال في الأغراض السلمية فحسب، وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم إعادة النقل إلى طرف ثالث دون موافقة مسبقة من الجانب الصيني.